<< Back
" แกะรอยโสม วันจันทร์ที่ 25 มีนาคม 2534"
(น.142) รูป 139 เช้านี้เปียนเหมยลางานมาได้ เราต่างดีใจมากที่ได้เจอกันอีก
Bianmei who had served H.R.H. as a security officer on her previous visit acquired a leave so that she could meet H.R.H. The joy of the meeting on both sides was obvious.
(น.143) วันจันทร์ที่ 25 มีนาคม 2534
วันนี้ไปวิ่งเหมือนเมื่อวานนี้ ยังปวดหูอยู่บ้าง รับประทานข้าวเช้าแล้วกำลังเตรียมจะไป เปียนเหมยเข้ามาในห้อง เขาบอกว่าวันนี้เขาจะตามไปด้วย
เขาเอาของมาฝากและฝากให้อารยาและกิ่งด้วย มีจดหมายมาให้ฉบับหนึ่งเผื่อจะไม่มีเวลาคุยกันนานพอ เล่าเรื่องกิ่งโชคไม่ดีขาหัก เขาบอกว่าเขาก็โชคไม่ดี
เที่ยวนี้มาตามข้าพเจ้าไม่ได้ เพราะตอนนี้ย้ายงานไปแล้ว ตกลงทั้งเปียนเหมยกับพี่อู๋ก็ขึ้นมานั่งรถด้วย คุยกันหัวเราะก้ากๆ เรื่องสนทนาที่ไม่รู้จักเบื่อคือเรื่องเมื่อปีที่แล้ว
เรื่องข่าวคราวของคนที่ไม่ได้มาคราวนี้ คือ ครูกู้ ป้าจัน ซุบ อาจารย์สารสิน อารยา กิ่ง รวมทั้งพี่ติ๋ม และท่านทูตเตชด้วย ข้าพเจ้าเล่าเรื่องเหตุการณ์กิ่งขาหัก
(ทั้งๆ ไม่ได้อยู่ในเหตุการณ์) เรื่องไปอยู่กับท่านทูตเตชและคุณติ๋มที่เจนีวาเมื่อต้นปีนี้ เหมยเขาบอกว่าเขาเคยเห็นข้าพเจ้าใน “World News” ในโทรทัศน์จีนนี้ด้วย แต่ไม่ทราบว่าทำอะไร
ไปถึงมหาวิทยาลัยปักกิ่ง พี่อู๋ชี้ให้ดูตึกภาษาตะวันออกที่เขาเคยเรียน แต่คราวนี้เราไม่ได้ไปที่นั่น ให้ไปที่ห้องรับรอง มีรองนายกสภามหาวิทยาลัยมารับ
ท่านรองนายกสภามหาวิทยาลัยกล่าวต้อนรับ ขออภัยที่อธิการบดี คือศาสตราจารย์อู๋ชูเชิงไปราชการต่างประเทศ ไม่สามารถมาต้อนรับได้ อย่างไรก็ตามก็มีผู้ที่มาต้อนรับหลายท่าน ในที่นี้ส่วนมากจะเคยไปเมืองไทย ได้แก่อาจารย์สิทธิชัย และอาจารย์ลำเจียกภรรยา
(น.144) รูป 140 ไปมหาวิทยาลัยปักกิ่ง
Arriving at Beijing University.
(น.145) รูป 141 รองนายกสภามหาวิทยาลัยต้อนรับ
H.R.H. was greeted by Deputy president of the University Council.
(น.145) อาจารย์สิทธิชัยสอนภาษาไทยอยู่ที่มหาวิทยาลัยปักกิ่งนี้ร่วมสี่สิบปีแล้วกระมัง ใครๆ ที่รู้ภาษาไทยที่ข้าพเจ้าได้พบมาล้วนเป็นลูกศิษย์อาจารย์ อาจารย์จางเยี่ยนชิว
ขณะนี้เป็นอาจารย์สอนภาษาอังกฤษ (ครูจางที่สอนภาษาจีน) ศาสตราจารย์หลินเตา ผู้อำนวยการศูนย์ภาษาจีน ศาสตราจารย์พันเจ้าหมิ่ง รองผู้อำนวยการ
ศาสตราจารย์หัวหลีเจีย คณบดีคณะภาษาจีน ศาสตราจารย์เฉินเจียโห้ คณบดีภาษาตะวันออก ศาสตราจารย์โจวหนานจี ศูนย์วิจัยเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ นอกจากนั้นก็เป็นอาจารย์ภาษาไทยอื่นๆ
อาจารย์มหาวิทยาลัยปักกิ่งหลายท่านในที่นี้เคยไปเมืองไทย เรียนภาษาไทย และประทับใจเมืองไทย การพัฒนาความสัมพันธ์ไทยจีนทำให้มีผู้รู้จักภาษาไทยมากขึ้น
(น.146) รูป 142 เราได้พบกับคณาจารย์ในมหาวิทยาลัย
H.R.H. enjoyed meeting several professors of the Beijing University.
(น.147) รูป 143 ป้ายต้อนรับที่แผนกภาษาไทย
The signs read "Welcome to Her Royal Highness with utmost delight." and "May the friendship between China and Thailand flourish."
(น.147) เรายังไม่ได้สนทนาอะไรมากนัก ท่านรองนายกสภาฯ ให้เอกสารแนะนำมหาวิทยาลัยปักกิ่ง แล้วพานั่งรถไปชมการสอนภาษาไทยพลางชมธรรมชาติ
นำเที่ยวไปพลาง รถผ่านหอสมุดกลาง อาคารเรียน สระน้ำชื่ออู๋หมิง หมายความว่าไม่มีชื่อ สระนี้เขาว่าพยายามทำทิวทัศน์ให้เหมือนอีเหอหยวน พระราชวังฤดูร้อน
เวลาหน้าหนาวน้ำในสระจะเป็นน้ำแข็งจนกระทั่งเล่นสเก็ตได้ ศาสตราจารย์ฮ่าวปิน รองนายกสภามหาวิทยาลัยท่านนี้เป็นอาจารย์ทางประวัติศาสตร์จีน
เชี่ยวชาญในยุคสมัยใหม่ หมายถึงช่วง ค.ศ. 1840 คือตอนปลายราชวงศ์ชิง ตอนเกิดสงครามฝิ่น จนถึง ค.ศ. 1949 คือตอนปลดแอก
และยังมีตำแหน่งเป็นผู้อำนวยการศูนย์ศึกษาเอเชียแปซิฟิก ส่วนผู้ที่เป็นล่ามคืออาจารย์ฟู่เจิงโหย่ว หัวหน้าภาควิชาภาษาไทย คณะภาษาตะวันออก มหาวิทยาลัยปักกิ่งและยังเป็นเลขา
(น.148) รูป 144 ดูศาสตราจารย์พันเต๋อติ้งสอนภาษาไทย
Watching Professor Pan Deding taught the Thai language.
(น.148) ธิการของสถาบันวิจัยการสอนภาษาเอเชียและแอฟริกัน อาจารย์เคยมาเรียนปริญญาโทที่คณะอักษรศาสตร์ จุฬาฯ
ถึงแผนกภาษาไทย อาจารย์เขาให้เข้าไปฟังในห้อง ระหว่างที่ศาสตราจารย์พันเต๋อติ้งสอน อาจารย์เคยมาอยู่ที่คณะอักษรศาสตร์ จุฬาฯ เพิ่งจะกลับปักกิ่งไม่นานมานี้เอง
อาจารย์กำลังสอนชั้นปีที่ 4 สอนวิชาแบบฝึกหัด แปลไทยเป็นจีน อาจารย์เป็นผู้รวบรวมเอกสาร บทความต่างๆ มาให้อ่าน นักเรียนห้องนี้เคยมีด้วยกัน 10 คน
แต่ไปเรียนเมืองไทยเสียคนหนึ่ง คงเหลือ 9 อาจารย์ให้แปลมาก่อนเป็นการบ้านแล้วมาเรียกให้แปลในชั้นฟังดู ชื่อที่ครูเรียกข้าพเจ้าก็ว่าฟังเป็นชื่อไทยเช่นวิไล ประพันธ์ พออาจารย์เรียกเขาก็
(น.149) รูป 145 ดูศาสตราจารย์พันเต๋อติ้งสอนภาษาไทย
Watching Professor Pan Deding taught the Thai language.
รูป 146 ตำราเรียนภาษาไทย ที่ศาสตราจารย์พันเรียบเรียง
Textbook in Thai that Professor Pan wrote.
(น.150) รูป 147 คุยกับนักเรียนไทยในมหาวิทยาลัยปักกิ่ง และที่เรียนในสถาบันอื่นๆ ในกรุงปักกิ่ง (เช่นสถาบันสอนภาษา)
H.R.H. had a conversation with the Thai students in Beijing University and those studying in other institues.
Next >>