<< Back
" คืนถิ่นจีนใหญ่ วันอังคารที่ 1 กรกฎาคม 2540"
(น.229) อันที่จริงฮ่องกงมีที่ ดินเพียงพอสำหรับจะสร้างที่พักอาศัยให้พอแก่ความจำเป็น ถ้าเราตั้งใจอย่างแน่วแน่ก็น่าจะเป็นไปได้ที่จะแก้ปัญหาเรื่องที่พักอาศัย เราจะวางแผน 10 ปี ในเรื่องที่พักอาศัย
จะขยายที่ดินเข้าไปในทะเลให้เร็วขึ้น ขยายระบบการขนส่งมวลชนและพัฒนาโครงสร้างพื้นฐานเพิ่มประสิทธิภาพในการสร้างที่พักอาศัยเพิ่มโดยการทบทวนองค์การและขั้นตอนการทำงานที่มีอยู่แล้ว
เราจะเพิ่มการสร้างแฟลตที่ผู้อยู่อาศัยเป็นเจ้าของได้ และขยายแฟลตเช่าให้ผู้ที่อยู่อาศัยให้ได้เป้าหมายไม่น้อยกว่า 85,000 หน่วยต่อปี เป้าหมายคือ จะให้ประชาชนร้อยละ 70 มีที่พักอาศัยเป็นของตนเองในระยะเวลา 10 ปี
เราจะเร่งพัฒนาเมือง จะรื้อที่พักอาศัยที่สร้างชั่วคราวและกระต๊อบต่างๆ ให้พวกที่มีที่พักอย่างแออัดได้มีที่อยู่ใหม่ ลดเวลาที่จะต้องรอเข้าอยู่อาศัยในบ้านเช่าของรัฐบาลโดยเฉลี่ยให้เหลือเพียง 3 ปี
การเก็งกำไรในตลาดอสังหาริมทรัพย์ที่ลุกลามอยู่ในไม่กี่เดือนมานี้มีผลกระทบอย่างร้ายแรงต่อความสามารถแข่งขันของเราและชีวิตความเป็นอยู่ของประชาชน เราจะพยายามหามาตรการต่อต้านการเก็งกำไร
จะติดตามตลาดอย่างใกล้ชิด และหากมีความจำเป็นเราจะใช้มาตรการแก้ไขที่เฉียบขาด
ผู้สูงอายุของเราได้มีส่วนร่วมในความสำเร็จของฮ่องกง ฉะนั้นพวกเขาจึงสมควรจะได้รับความเคารพและการดูแลจากชุมชน รัฐบาลของ HKSAR จะพัฒนานโยบายแบบครบวงจรเพื่อดูแลความต้องการของผู้สูงอายุของเรา เพื่อให้พวกเขามีความรู้สึกอุ่นใจ รู้สึก
(น.230) ว่าเป็นส่วนหนึ่งของสังคมและรู้สึกว่าตัวเองมีคุณค่าเราจะตั้ง “กรรมาธิการ สำหรับผู้สูงอายุ” โดยมาจากตัวแทนของบุคคลหลากหลายในชุมชน เพื่อวางนโยบายและประสานงานการให้บริการ
เราจะตั้งโครงการกองทุนเงินสะสมแบบบังคับให้เร็วที่สุดที่จะทำได้ เราจะทบทวนโครงการสวัสดิการสังคม ซึ่งมีเป้าหมายที่จะช่วยเหลือผู้สูงอายุที่ขัดสนและปรับปรุงความเป็นอยู่ของพวกเขา
เราสนับสนุนให้ครอบครัวอยู่ดูแลผู้สูงอายุโดยปรับตัวให้เข้ากับนโยบายการจัดสรรที่พักอาศัย เราจะสนับสนุนผู้ที่ดูแลผู้สูงอายุเพิ่มปริมาณบ้านและบริการเกี่ยวกับที่อยู่อาศัยอื่นๆ ให้แก่ผู้สูงอายุ
เราจะปรับปรุงสาธารณสุขมูลฐานและเพิ่มบริการให้แก่ผู่ป่วยเรื้อรัง ยิ่งไปกว่านั้นเราจะส่งเสริมสุขภาพกายและจิตของผู้สูงอายุ และส่งเสริมให้ผู้สูงอายุทำงานอาสาสมัคร เพื่อให้ผู้สูงอายุเหล่านี้มีโอกาสทำคุณประโยชน์ให้แก่ชุมชนต่อไป
การกลับไปรวมกับจีนเปิดโอกาสใหม่แก่ฮ่องกง การดำเนินตามนโยบาย “หนึ่งประเทศ สองระบบ” จะสำเร็จได้ก็ต่อเมื่อเรามีความเข้าใจประเทศของเราดีขึ้น
ต้องเสริมสร้างความสัมพันธ์ที่ดีกับแผ่นดินใหญ่ ยอมรับค่านิยมของกันและกัน รักษากฎหมาย พิทักษ์เสรีภาพของเรา ส่งเสริมประชาธิปไตย และสร้างจุดประสงค์ร่วมกันในระยะยาว
ผลประโยชน์ของฮ่องกงและมาตุภูมิเชื่อมโยงและผูกพันกันอย่างซับซ้อน เนื่องจากเราแยกจากกันมานาน คนฮ่องกงจึงขาดความเข้าใจในประเทศจีน การรวมกันเป็นการสร้างสิ่งแวดล้อมใหม่และเงื่อนไขที่ดีขึ้นสำหรับเราที่จะเข้าใจประเทศของเราและประชาชนของ
(น.231)เรา เมื่อเราเข้าใจดีแล้วเราจึงลงรากฐานที่จะทำให้ “หนึ่งประเทศ สองระบบ” ประสบความสำเร็จ เราจะต้องกระชับความเข้าใจและความสัมพันธ์ระหว่างฮ่องกงและแผ่นดินใหญ่ด้วยความเข้าใจร่วมกัน
ผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจร่วมกันด้วยการปฏิสัมพันธ์ทางวัฒนธรรมและเคารพในวิถีชีวิตของกันและกัน เรามั่นใจว่าฮ่องกงและแผ่นดินใหญ่จะร่วมมือกันก้าวไปข้างหน้า
สังคมทุกสังคมมีค่านิยมของตนเองที่จะทำให้มีผลประโยชน์ร่วมกันและมีความสามัคคีกันคนฮ่องกงส่วนใหญ่เป็นคนจีนแต่บางคนก็ไม่ใช่ เป็นเวลายาวนานที่ฮ่องกงรับวัฒนธรรมตะวันออกและวัฒนธรรมตะวันตก
เรายังสนับสนุนให้มีความหลากหลายในสังคมของเรา แต่เราก้ยังต้องยืนยันและเคารพคุณค่าของวัฒนธรรมจีนอันดีงาม รวมทั้งความกตัญญูต่อบิดามารดา ความรักครอบครัว ความอ่อนน้อมถ่อมตนและความซื่อสัตย์สุจริต
และความปรารถนาที่จะปรับปรุงอย่างต่อเนื่อง เราเห็นคุณค่าของความหลากหลาย แต่ไม่ต้องการการเผชิญหน้าอย่างเปิดเผย เราต้องการเสรีภาพแต่ไม่ใช่เสรีภาพที่ได้มาจากการเสียกฎระเบียบ
เรายอมรับนับถือความคิดเห็นของคนหมู่น้อย แต่ก็คิดถึงผลประโยชน์ที่กว้างขวางกว่า เราคุ้มครองสิทธิของปัจเจกชน แต่จะต้องแบกรับความรับผิดชอบร่วมกัน ข้าพเจ้าหวังว่าคุณค่าเหล่านี้จะเป็นรากฐานของความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในสังคมของเรา
การธำรงและพัฒนาระบบกฎหมายเป็นสิ่งที่สำคัญยิ่ง เราให้ความมั่นใจได้ว่าฝ่ายบริหาร นิติบัญญัติ และตุลาการจะปฏิบัติงานอย่างเป็นอิสระแก่กัน เราจะพยายามต่อต้านการฉ้อราษฎร์บังหลวง
(น.232) และพยายามรักษาสังคมให้สะอาด เราให้ความมั่นใจว่าทุกคนจะอยู่ใต้กฎหมายอย่างเท่าเทียมกัน และเราจะจัดให้มีสิ่งแวดล้อมที่จูงใจสำหรับนักลงทุนและชาวฮ่องกง
เราจะรักษาเสรีภาพและวิถีชีวิตที่เป็นอยู่ในปัจจุบัน เราให้ความมั่นใจว่าคนฮ่องกงยังคงมีเสรีภาพในการพูด การชุมนุม การรวมกันเป็นสมาคม เสรีภาพของสื่อมวลชน และเสรีภาพอื่นๆ ตามที่มีหลักประกันจากข้อตกลงระหว่างประเทศว่าด้วยสิทธิของพลเมืองและสิทธิทางการเมือง
ประชาธิปไตยเป็นเครื่องหมายสำหรับยุคใหม่ของฮ่องกง รัฐบาล HKSAR จะเดินหน้าต่อไปในรูปแบบที่เป็นประชาธิปไตยมากขึ้นตามบทบัญญัติที่เขียนไว้ใน Basic Law
เราจะให้โอกาสแก่ทุกชนชั้น ในสังคมและองค์การทางการเมืองที่ถูกต้องตามกฎหมาย แก่คนที่มีความคิดทางการเมืองต่างๆ กัน ให้มีส่วนร่วมในกระบวนการทางการเมือง รัฐบาล HKSAR จะมีทัศนคติที่เปิดกว้างและรับผิดชอบต่อส่วนรวม
ฮ่องกงมีเจ้าหน้าที่รัฐที่ดีเด่นและซื่อสัตย์ พวกเขาจะมีบทบาทสำคัญภายใต้หลัก “หนึ่งประเทศ สองระบบ” รัฐบาลและเจ้าหน้าที่ของรัฐเราจะรับใช้ชุมชน ทำงานเพื่อฮ่องกงที่ดีขึ้น
เป็นครั้งแรกในประวัติศาสตร์ของฮ่องกงที่เรามีสิทธิกำหนดชะตาชีวิตของตนเองภายใต้หลัก “หนึ่งประเทศ สองระบบ” เราจะก้าวไปข้างหน้าด้วยความแน่วแน่ รอบคอบและมุ่งมั่น เราจะทำงานด้วยกันเพื่ออนาคตอันดีขึ้น วิสัยทัศน์ของเราสำหรับฮ่องกงคือ
(น.233)
- สังคมที่ภูมิใจในเอกลักษณ์ของชาติ และมรดกทางวัฒนธรรม
- สังคมที่มั่นคง เท่าเทียม อิสระ เป็นประชาธิปไตย มีความเอื้ออาทรต่อกันและกัน
- สังคมที่มั่งคั่ง มีคุณภาพชีวิตที่ดีขึ้นสำหรับทุกคน
- สังคมที่ดีเปิดโอกาสให้กับทุกคน ให้มีการแข่งขันได้อย่างยุติธรรมภายใต้ระเบียบกฎหมาย
- เป็นหน้าต่างให้มีการแลกเปลี่ยนระหว่างจีนกับโลก
- เป็นศูนย์กลางทางการเงิน การค้า การขนส่ง และการคมนาคมสื่อสารที่มีชื่อเสียง
- เป็นศูนย์กลางทางวัฒนธรรม การศึกษาการวิจัยทางวิทยาศาสตร์ระดับโลก
แขกผู้มีเกียรติและเพื่อนชาวฮ่องกง
ในอีกสองปีสาธารณรัฐประชาชนจีนจะฉลองการสถาปนาครบ 50 ปี ในอีกสองปีโลกจะได้ต้อนรับการเริ่มต้นของช่วงรอบพันปี (Millennium) ข้าพเจ้าเชื่อว่าในอีกสองปีขณะที่เราก้าวสู่ศตวรรษใหม่ ฮ่องกงจะประสบความสำเร็จและสร้างชีวิตที่ดีกว่าเดิมให้แก่ทุกคน จีนจะภูมิใจในฮ่องกง
ข้าพเจ้าขอเชิญท่านให้ร่วมกับข้าพเจ้าในการอวยพรให้จีนเจริญรุ่งเรือง
ข้าพเจ้าขอเชิญท่านให้ร่วมกับข้าพเจ้าในการอวยพรให้ฮ่องกงประสบความสำเร็จอย่างต่อเนื่อง
(น.234) รูป 180 สุนทรพจน์ที่ข้าพเจ้ารวบรวมมา
(น.234) สุนทรพจน์หรือคำปราศรัยพวกนี้ถึงแม้จะยาวมาก แต่ข้าพเจ้าพยายามจะบันทึกถ่ายทอดออกมา ไม่แน่ใจว่าจะถูกต้องร้อยเปอร์เซ็นต์หรือเปล่า แต่เป็นอันว่าข้าพเจ้าเข้าใจเช่นนี้
ต่อจากคำปราศรัย เป็นพิธีมอบ กองทุนที่ดิน (Land Fund) นายเฉียนฉีเฉินเป็นผู้มอบให้นายต่งเจี้ยนหัว
ในปฏิญญาร่วมกำหนดไว้ว่าเมื่อปฏิญญามีผลในวันที่ 27 พฤษภาคม ค.ศ. 1985 จนถึงวันที่ 30 มิถุนายน ค.ศ. 1997 เงินรายได้จากค่าธรรมเนียมที่รัฐบาลอังกฤษในฮ่องกงได้รับจากการดำเนินธุรกิจที่ดิน
หลังจากที่หักค่าใช้จ่ายเฉลี่ยในการเพิ่มผลผลิตของที่ดินจะต้องนำมาแบ่งเท่าๆ กันกับรัฐบาล HKSAR ในอนาคต
(น.235) ในวันที่ 13 สิงหาคม ค.ศ. 1986 ได้มีการตั้ง “กองทุนที่ดิน ของ HKSAR” เป็นทางการในฮ่องกง โดยสำนักงานผู้แทนจีนประจำคณะกรรมาธิการที่ดินจีน-อังกฤษ
หลังจากการวางแผนอย่างจริงจังและหลังจากฝ่ายอังกฤษในคณะกรรมาธิการเห็นชอบด้วยแล้ว มีการประกาศ “บัญชีกองทุนที่ดินของ HKSAR” ในเวลาเดียวกัน ถือเป็นหลักกฎหมายในการปฏิบัติงานและการส่งมอบกองทุนที่ดินในอนาคต
ผู้แทนจีน 3 คนในคณะกรรมาธิการที่ดินจีน-อังกฤษได้รับการแต่งตั้งจากรัฐบาลสาธารณรัฐประชาชนจีนให้เป็นคณะกรรมการดูแลรักษากองทุนนี้ไว้เพื่อเป็นประโยชน์แก่รัฐบาล HKSAR ต่อไป
กองทุนที่ดินนี้ตั้งมาได้ 11 ปี ผ่านความแปรผันในตลาดการเงินมาหลายครั้งแล้ว กองทุนนี้ไม่เพียงแต่เป็นหลักประกันความปลอดภัยของการลงทุน แต่ยังได้กำไรตลอด 11 ปี
เมื่อแรกตั้งมีทุนเพียง HK$ 772 ล้าน เมื่อรัฐบาลกลางมอบกองทุนนี้ให้รัฐบาล HKSAR จะมีทรัพย์สินมากกว่า HK$ 170 พันล้านรวมดอกเบี้ยสะสมอีก HK$ 40 พันล้าน
การตั้งกองทุนที่ดินเป็นการกระทำที่รอบคอบ เป็นสิ่งที่ดีที่สำคัญที่รัฐบาลกลางมอบให้รัฐบาล HKSAR และเป็นที่ชื่นชมของทุกฝ่าย
กองทุนที่ดินเป็นสถาบันการเงินของสาธารณชนที่ตั้งขึ้นในนามของรัฐบาล HKSAR หัวหน้าคณะผู้บริหารของ HKSAR
คือนายต่งเจี้ยนหัวได้แต่งตั้งรัฐมนตรีคลังให้เป็นผู้บริหารกองทุนซึ่งจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของเงินสำรองของ HKSAR ภายใต้การดูแลของรัฐมนตรีคลังแยกกับกองทุนเงินแลกเปลี่ยน รัฐมนตรีคลังจะตั้งคณะกรรมการ
(น.236) ที่ปรึกษาเพื่อให้คำปรึกษาในด้านการจัดการและวิธีการลงทุนจากกองทุนที่ดิน
เมื่อมอบแล้วมีการประกาศรัฐบาลกลาง มณฑล ภูมิภาคปกครองตนเอง และมหานครต่างๆ มอบของขวัญให้แก่ HKSAR เวลามอบมีตะกร้าใหญ่ๆ มาตั้งบนเวที
มีคนแต่งตัวเป็นชนพื้นเมืองจูงเด็กแต่งตัวเป็นชาติต่างๆ เอาดอกไม้ใส่ตะกร้า ขณะที่ประกาศชื่อว่าใครให้ของอะไร ฉายรูปของขวัญให้ดูชัดๆ ในจอ ฉายแผนที่มณฑลและสถานที่ที่ให้ของ และรูปทิวทัศน์ในที่นั้นด้วย มีคำอธิบายดังนี้
รัฐบาลกลาง ให้รูปปั้นทำด้วยสำริดหุ้มทอง เป็นรูปดอกชงโค (Bauhinia) บานตลอดกาล มีคำอธิบายว่าดอกชงโคเป็นสัญลักษณ์ของ HKSAR
ตั้งอยู่บนฐานทำด้วยหินแกรนิตสีแดงจากเสฉวน ทำเป็นรูปกลมและรูปเหลี่ยม เป็นสัญลักษณ์ของทั้งประเทศและรูปกำแพงเมืองจีนที่สลักไว้ด้านใน หมายถึง มาตุภูมิที่ยิ่งใหญ่ รูปดอกชงโคเป็นศิลปะแบบจีน หมายถึง อนาคตอันมั่งคั่งของฮ่องกง รูปปั้นดอกชงโคนี้สูง 6 เมตร
มหานครปักกิ่ง ให้แจกันถมปัดแบบจิ่งไท่หลาน แสดงความยินดีทั่วโลก
มหานครเทียนสิน ให้พรมแขวนผนังเป็นรูปกำแพงเมืองจีน
มณฑลเหอเป่ย ให้ขวดแก้วเจียระไนที่เขียนข้างในขวด แสดงความยินดีระดับชาติ
มณฑลซานซี ให้รูปจำลองเจดีย์ที่ตำบลอินเซี่ยงทำด้วยไม้สลัก
(น.237) ภูมิภาคปกครองตนเองมองโกเลียใน ให้รูปปั้นม้าวิ่งสู่อนาคต
มณฑลเหลียวหนิง ให้เครื่องรัก วิญญาณของชาติจีน
มณฑลจี๋หลิน ให้หินฝนหมึก รูปสนและชงโคหยั่งรากลึกในดินแดนจีน
มณฑลเฮยหลงเจียง ให้แจกันรูปดอกชงโคบานอีกครั้งในฤดูใบไม้ผลิ
มหานครเซี่ยงไฮ้ ให้หยกสลัก รูปชาวลุ่มน้ำผู่เจียงฉลองการกลับคืนของฮ่องกง
มณฑลเจียงซู ให้ผ้าปักซูโจว รูปการเดินทางกลับ
มณฑลเจ้อเจียง ให้ไม้สลัก รูปการเดินเรือกลับ
มณฑลอันฮุย ให้รูปทำด้วยเหล็ก เป็นรูปอาทิตย์ฉายแสงตลอดกาล
มณฑลฝูเจี้ยน (ฮกเกี้ยน) ให้ฉากเครื่องรัก เป็นเรื่องความรู้สึกเป็นพี่น้องที่ชาวฝูเจี้ยนมีต่อชาวฮ่องกง
มณฑลเจียงซี ให้เครื่องกระเบื้อง เป็นรูปดอกชงโคกลับคืนสู่ดอกโบตั๋น (เป็นสำนวนหมายถึงลูกกลับคืนมาหาแม่)
มณฑลซานตุง ให้ฉากทำด้วยไม้แดง สลักเป็นเรื่องภูเขาไท่ซานต้อนรับการกลับคืนมาของฮ่องกง
มณฑลเหอหนาน ให้แจกันกระเบื้อง เป็นรูปช้างเหอหนานมอบสมบัติ
มณฑลหูเป่ย ให้รูปสำริดหุ้มทอง รูปนกกระเรียนสีเหลืองกลับคืน
(น.238) มณฑลหูหนาน ให้ฉากปัก รูปฤดูใบไม้ผลิที่ทะเลสาบตงถิง
มณฑลกวางตุ้ง ให้หยกสลัก รูปการเดินเรือที่ราบรื่น
ภูมิภาคการปกครองตนเองกว่างซี จ้วง ให้ไม้สลัก รูปสะพานแห่งความสามัคคี
มณฑลไห่หนาน (ไหหลำ) ให้หอยสลัก รูปทั้งโลกร่วมกันเบิกบาน
มณฑลเสฉวน ให้ไม้แดงสลัก รูปเสฉวนร่วมกันฉลองกับชาวฮ่องกง
มหานครฉงชิ่ง ให้รูปปั้นริบบิ้นสีอันเป็นมงคล
มณฑลกุ้ยโจว ให้ฉากไม้แดงประดับด้วยผ้าไหมและบาติกทำเป็นรูปภูเขาร้องเพลงในการฉลองฮ่องกงด้วยความเบิกบาน
มณฑลหยุนหนาน (ยูนนาน) ให้แจกันสำริด รูปนกมงคล
ภูมิภาคปกครองตนเองทิเบต ให้พรมแขวนผนัง รูปภูเขาสูงและแม่น้ำแยงซี
มณฑลส่านซี ให้รูปปั้น เป็นเรื่องชาวส่านซีฉลองการกลับคืนของฮ่องกง
มณฑลกานซู ให้หินฝนนหมึกจากแม่น้ำเถา เป็นเรื่องมังกรเกิดมาจากรากฐานเดียวกัน และทั้งหมดพุ่งขึ้นบนฟ้า
มณฑลชิงไห่ ให้พรมแขวนผนัง รูปคลื่นในทะเลสาบชิงไห่ร่วมต้อนรับการกลับคืนของฮ่องกง
ภูมิภาคปกครนองตนเองหนิงเซี่ย หุย ให้หินเหอหลานสลักรูปกลับจากการต้อนปศุสัตว์
(น.239) ภูมิภาคปกครองตนเองซินเจียง อุยกูร์ ให้พรมแขวนผนังขนสัตว์ รูปแสดงความยินดีในการที่ฮ่องกงกลับคืนมา
ของที่ให้ล้วนเป็นของแปลกๆ และมีความหมาย เขาน่าจะรวบรวมเอาไว้ และจัดเป็นนิทรรศการให้ประชาชนดู
การแสดงมีสองรายการคือ
1.ซิมโฟนี 1997 (สวรรค์ โลก มนุษยชาติ) เป็นการแสดงดนตรีเพลงจีนประยุกต์ ผู้ที่แต่งเพลงและอำนวยเพลงเอง ได้ยินว่าเป็นคนที่มีชื่อเสียงพอใช้ชื่อ Tan Dun อายุ 40 ปี
เกิดที่หูเป่ย แต่ขณะนี้ไปอยู่ที่นิวยอร์ก มีนักเชลโลที่มีชื่อเหมือนกันชื่อ หม่าโหย่วโหย่ว อายุ 42 ปี นักร้องชื่อ แจ็กกี้ จาง กลุ่มเด็กนักร้องประสานเสียง
และดนตรีระฆังชุดแบบที่จำลองจากระฆังค้นพบในสุสานอายุ 2,400 ปี ที่มณฑลหูเป่ย เมื่อ ค.ศ. 1978 ประกอบด้วยระฆัง 65 ใบ เรียงเป็น 3 แถว
ความหมายของเพลงนั้น สวรรค์ หมายถึง การค้นคว้าเรื่องวัฒนธรรมของจีนในอดีต โลก หมายถึง การค้นคว้าเรื่องความสมดุลระหว่างธรรมชาติและธาตุต่างๆ มนุษยชาติ หมายถึง
การระลึกถึงผู้ที่ต่อสู้และต้องประสบความทุกข์เพราะสงคราม ที่จริงแล้วคอนเสิร์ตนี้ควรจะมีความยาว 50 นาที แต่ที่แสดงวันนี้เขาย่อเหลือ 20 นาที ผู้ใดอยากฟังคอนเสิร์ตที่ไม่ตัดทอน รอซื้อซีดีได้ในวันที่ 5 กรกฎาคม
2.Hong Kong Medley : a Musical Celebration มีนักร้องที่มีชื่อเสียง 8 คนมาร่วมกันฉลองการตั้ง HKSAR นักดนตรีมีชื่อเสียงเล่น
(น.240) เครื่องดนตรีจีน ในเพลงชุดนี้มีเพลงที่แต่งใหม่ชื่อ Homecoming ผู้แต่งคือ Dr. Victor Goh กับ Mrs. Betty Tung (ภริยาหัวหน้าคณะผู้บริหาร ต่งเจี้ยนหัว) ส่วนเนื้อร้อง Mrs. Tung ร่วมแต่งกับ Miss Linda Yung
ขณะร้องมีเนื้อเพลงภาษาจีนและคำแปลภาษาอังกฤษฉายไว้บนจอ ทำให้เราร้องตามได้เหมือนคาราโอเกะ มีการแสดงของเด็กๆ ทั้งที่เป็นการเดินแถว ระบำต่างๆ การเล่นกายกรรม ฉายสไลด์แสดงประวัติศาสตร์และความก้าวหน้าของฮ่องกง
ออกจากที่ประชุม ฝนยังไม่หยุดตก เรากลับบ้านไปรับประทานอาหารกลางวัน ยังรับประทานไม่เสร็จดี (ตามเคย) Professor Dr. Paul Wolfowitz
มาถึงตามนัด เลยรีบไปคุยด้วย ท่านผู้นี้เป็น Dean ของ The Paul H. Nitze School of Advanced International Studies, The Johns Hopkins University
พอดีได้ทราบว่ามางานเดียวกันเลยนัดคุยกัน Professor ก็มีความเห็นเหมือน Professor Wang Gung Wu เรื่องแนวปฏิบัติของจีนในฮ่องกงว่าจีนจะบริหารอย่างดี คิดว่าคนฮ่องกงจะรับการปกครองของจีนได้
การบริหารของจีนในฮ่องกงนี้สำคัญมาก เพราะว่าเป็นจุดสนใจของชาวโลก ถ้าบริหารได้ดีในฮ่องกง (คิดว่าทำได้ดีแน่) จีนจะสามารถปรับปรุงความสัมพันธ์กับประเทศตะวันตกให้ดีขึ้นได้ เท่าที่เป็นในเวลานี้ก็เป็นสิ่งที่นึกไม่ถึงในตอนที่เซ็นสัญญาใน ค.ศ. 1984 แล้ว
Next >>