Please wait...

<< Back

" แกะรอยโสม วันจันทร์ที่ 25 มีนาคม 2534"


(น.168) รูป 165 ท่านนายกหลี่เผิงเลี้ยงอาหารค่ำ เล่าให้ท่านฟังถึงเรื่องการเดินทางครั้งก่อน
Prime Minister Li Peng hosted a dinner in honour of H.R.H. H.R.H. related to the Prime Minister what she experienced in her previous trip.


(น.169) รูป 166 หลาน หลาน ร้องเพลงให้ฟัง (หลาน หลาน เป็นหลานท่านนายก)
'Lan Lan' granddaughter of the Prime Minister sings for H.R.H.

(น.169) หรือเปล่า เธอพยักหน้าอย่างมั่นใจ ท่านนายกฯ บอกว่าเมื่อปีที่แล้วนั้น ท่านเห็นว่าข้าพเจ้ามีหลานก็เลยชวนให้หลานของท่านออกมารับแขกบ้าง แต่คราวนี้พอได้ทราบว่าข้าพเจ้ามาก็ถือเป็นหน้าที่ของตนที่จะต้องมาต้อนรับโดยไม่ต้องบอกเลย เราเข้าไปสนทนากันในห้องรับแขก ท่านนายกฯ ถามถึงพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว และสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ข้าพเจ้าเล่าว่าตอนที่ท่านรองประธานสภาไปเฝ้าฯ นั้น ได้กราบบังคมทูลเรื่องแม่น้ำหวงเหอ ท่านนายกฯ ก็บ่นว่าปัจจุบันนี้เรายังไม่สามารถควบคุมแม่น้ำหวงเหอนี้ได้อย่างสิ้นเชิง เร็วๆ นี้ก็จะสร้างเขื่อนที่ลั่วหยางอีกแห่งหนึ่ง ข้าพเจ้าขอบคุณท่านที่ทางจีนช่วยอำนวยความสะดวกให้ฝ่ายไทยในการติดต่อกับคนของเราในคูเวตเมื่อตอนต้นของเหตุการณ์อ่าวเปอร์เซีย


(น.170) รูป 167 หลาน หลาน ร้องเพลงให้ฟัง (หลาน หลาน เป็นหลานท่านนายก)
'Lan Lan' granddaughter of the Prime Minister sings for H.R.H.

(น.170) ข้าพเจ้ามอบหนังสือ “ย่ำแดนมังกร” (ภาคภาษาจีน) และ “มุ่งไกลในรอยทราย” ให้ท่านนายกฯ หลาน หลาน รับเอาไปเลย ส่วนท่านนายกฯ ให้รูปประดับมุก เป็นรูปนก ผ้าไหม และหนังสือเกี่ยวกับทิวทัศน์ในเมืองจีน คุยกันพักหนึ่งท่านนายกฯ ก็ชวนให้ไปคุยกันต่อที่โต๊ะอาหาร ข้าพเจ้าเล่าถึงเรื่องที่ได้ไปดูคราวนี้ในจีน คุยกันถึงเรื่องการปลูกป่า ท่านนายกฯ เล่าว่าท่านเองก็คิดว่าการปลูกป่าได้ผล คือฝุ่นทะเลทรายลดน้อยไปมาก ปีที่แล้วที่ข้าพเจ้าเจอนั้นเป็นฝุ่นมาจากซินเกียง แต่ก็ไม่มากเท่าไร ท่านว่าเมื่อก่อนนี้เวลามีฝุ่นจะออกไปไหนไม่ได้ ถ้าออกไปก็ต้องมีผ้าปิดหน้าปิดตาหมด ท่านอธิบายว่าในเมืองจีนนั้น Remote Sensing มีประโยชน์มากในการคำนวณปริมาณการเก็บเกี่ยวและการตรวจสอบแร่


(น.171) รูป 168 อาหารค่ำที่เตี้ยวหยูวไถ นายกหลี่เผิงเป็นเจ้าภาพ ทั้งๆ ที่ท่านเหนื่อยมากจากการประชุมสภาวันนี้
The dinner took place in a building in Dioyutai Palace.
Though the Prime Minister was very tired after a whole day giving report in the Parliament,
he was so gracious to host the dinner for H.R.H.

(น.172) ข้าพเจ้าเรียนถามท่านนายกฯ ในเรื่องของแผน 8 ว่ามีสาระอะไรที่สำคัญ ท่านบอกว่ารัฐบาลตระหนักถึงปัญหาต่างๆ ที่เกิดจากการพัฒนา ฉะนั้นจะต้องทำด้วยความระมัดระวัง จีนก็ยังยืนหยัดกับนโยบายเปิดประเทศ ให้เศรษฐกิจเติบโตอย่างมีเสถียรภาพ ไม่ให้โตเร็วเกินไป และช้าเกินไป ให้สม่ำเสมอ ไม่ใช่ว่าบางปีสูง บางปีต่ำ สัดส่วนของการเกษตรและการอุตสาหกรรมก็ต้องเหมาะสม และจะต้องคำนึงถึงสัดส่วนของอุตสาหกรรมหนัก และอุตสาหกรรมเบา ทุกอย่างมาจากประสบการณ์ของการพัฒนาตลอด 40 กว่าปีนี้การเกษตรเป็นเรื่องที่มองข้ามไม่ได้เพราะประชากรจีนมีอัตราการเติบโตมาก ท่านว่าโตน้อยๆ จะดีกว่า เห็นตัวอย่างจากประเทศต่างๆ ที่มีประชาชนมากและชาวนาทิ้งที่ดินเข้าเมืองก็ทำให้ประชากรเมืองมีมากเกินไป แนวทางที่คิดว่าเหมาะสมคือเสริมเรื่องอุตสาหกรรมย่อยๆ การก่อสร้าง งานบริการ ขณะนี้มีคนประมาณ 90 ล้านคนที่ทำกิจกรรมเช่นนี้ ท่านว่าคราวหน้าถ้ามาเมืองจีนอีกเขาจะพาไปดูอุตสาหกรรมหมู่บ้าน ท่านสูตุนซิ่น ชาวหยางโจวแนะนำให้ไปทางเจียงซู ท่านนายกฯ หลี่เผิง อธิบายถึงแผน 8 ต่อไปว่าจะต้องให้ความสำคัญต่อการเกษตร เน้นว่าจะต้องพัฒนาต่อเนื่องให้สมดุล ให้มีเสถียรภาพในด้านอุตสาหกรรมไม่ได้เน้นเรื่องการสร้างโรงงานใหม่แต่เน้นในเรื่องการพัฒนาเทคโนโลยีให้สูงขึ้น เน้นการสื่อสาร การคมนาคม การพลังงาน เปิดประเทศขยายเขตเศรษฐกิจพิเศษ พัฒนาเมืองอื่นๆ ให้เติบโตขึ้น ข้าพเจ้าถามถึงซินเกียงที่ข้าพเจ้าได้ไปเห็นเมื่อปีที่แล้ว ท่านว่าถึงซินเกียง


(น.173) รูป 169 หนูน้อยจะไปนอน
Lan Lan said good night to H.R.H.

(น.173) จะมีน้ำมัน แต่ก็มีอุปสรรคที่บุกเบิกยาก เนื่องจากเป็นทะเลทราย การคมนาคมไม่สะดวก ข้าพเจ้าว่าพรุ่งนี้ข้าพเจ้าก็จะเดินทางไปเมืองเปียงยางแล้ว ท่านว่าข้าพเจ้ามาเร็วเกินไปสักหน่อย ถ้าสักเดือนหน้าเมืองเปียงยางจะสวยงามมาก ข้าพเจ้าว่าพอดีเดือนหน้าก็ถึงวันเกิดแล้วต้องรีบกลับ ท่านว่าเกิดปีแพะนี้ดีเพราะว่าตัวอักษรว่า “หยาง” ที่แปลว่าแพะนั้น แทรกอยู่ในคำดีๆ หลายคำ เช่นคำที่แปลว่า มงคล หรือที่แปลว่าเมตตา อาหารมื้อนี้ถือว่าท่านนายกฯ หลี่เผิงเลี้ยงวันเกิดให้ข้าพเจ้าด้วย อาหารนอกจากจะมีของชอบของข้าพเจ้า คือบะหมี่ “หนวดมังกร” แล้วยังมีลูกท้อทำด้วยแป้งที่เขามักจะเลี้ยงกันในวันเกิด ท่านนายกฯ เล่าว่า

(น.174) เหตุที่เราถือกันว่าท้อทำให้อายุยืนนั้นมีความเป็นมาจากเรื่องเห้งเจียไปขโมยท้อสวรรค์มา คนธรรมดากินเข้าไปจะอายุยืนไปอีก 500 ปี อาหารที่เป็นมงคลอีกอย่างคือบะหมี่เส้นยาวๆ เขาถือว่าทำให้อายุยืนยาว รับประทานอาหารเสร็จแล้ว ท่านนายกฯ หลี่เผิง ยกแก้วขึ้นแล้วท่องบทกวีเกี่ยวกับแก้วเรืองแสงที่ข้าพเจ้าท่องเมื่อไปเมืองจิ่วฉวนเมื่อปีที่แล้ว (ใครสนใจติดตามได้ในเรื่องมุ่งไกลในรอยทราย) ภริยาท่านชวนข้าพเจ้าท่องต่ออีกสองบท คือบทที่ข้าพเจ้าท่องคล่องที่สุดคือบท “หน้าเตียงแสงจันทร์กระจ่าง” และบทที่เราเอามาแต่งเป็นกลอนไทยว่า
“ชุนเทียนนอนได้ไปถึงเช้า ทุกแห่งเราได้ยินเสียงปักษา
ยามราตรีเสียงลมฝนพัดมา ดอกไม้ร่วงไม่รู้ว่าเท่าไร”
ท่องกลอนจบ เราลาท่านนายกฯ กลับที่พักที่ตึก 7 อาจารย์ธิดาบอกว่าไปเกาหลีด้วยไม่ได้เพราะตอนนี้พอดีเจ็บตามองไม่ค่อยเห็น
ข้าพเจ้าขึ้นไปจัดแยกของที่จะไปเปียงยาง และที่จะส่งกลับกรุงเทพฯ เลย
เปิดทีวีมีรายการข่าวที่น่าสนใจคือเรื่องการประชุมสภาประชาชน แต่ข้าพเจ้าก็ไม่สามารถจับความได้หมด คงจะต้องค้นคว้าเพิ่มเติม เท่าที่เห็นมีท่านจางเจ๋อหมิน ท่านหยางช่างคุน ท่านหลี่เซียนเนี่ยน สมาชิกสภามาจากทั่วประเทศ บางคนก็แต่งชุดประจำชาติ เป็นชนชาติส่วนน้อย ท่านนายกฯ พูดเรื่องแผนพัฒนาที่ 8 และแผน 10 ปี มีเรื่องที่จะเพิ่มรายได้ประชาชาติ การเปิดประตูประเทศ หลักเกี่ยวกับการบริหารรัฐวิสาหกิจ นโยบายไต้หวัน นโยบายรัฐสังคมนิยม หรือสังคมนิยมประชาธิปไตย นโยบายเศรษฐกิจ เรื่องวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี ระบบกฎหมาย


(น.175) รูป 170 กลางคืนเดินกลับที่พัก
After dinner H.R.H. chose to walk back to the guest house.
(น.175) สำหรับนโยบายต่างประเทศ ในภาวะของโลกปัจจุบันถือหลักความเป็นอยู่ร่วมกัน นโยบายเพื่อความมั่นคงกระชับความสัมพันธ์กับประเทศประชาคมยุโรป สหรัฐ ความสัมพันธ์กับประเทศอาเซียน และนโยบายในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ จากนั้นเขาไปสัมภาษณ์ประชาชนที่มายืนดูโทรทัศน์กันที่ห้างสรรพสินค้า ยังมีข่าวอื่นอีกหลายอย่างแต่ข้าพเจ้าชักง่วงแล้ว