Please wait...

<< Back

เกล็ดหิมะในสายหมอก เล่ม 1 ปักกิ่ง วันพฤหัสบดีที่ 6 มกราคม 2537

(น.72) วันพฤหัสบดีที่ 6 มกราคม 2537


รูป 74 เตรียมวิ่งยามเช้า


(น.73) รูป 75 ไปงานแนะนำหนังสือที่แชงกรีลา

(น.73) เช้าวันนี้ไปวิ่งตามเคย มีความรู้สึกว่าอากาศไม่เย็น เท่าเมื่อวานนี้ จึงวิ่งได้ราวครึ่งชั่วโมง รับประทานอาหารเช้า วันนี้มีปาท่องโก๋ขนาดใหญ่ ข้าวต้มทำด้วยข้าวฟ่าง เต้าหู้ น้ำเต้าหู้ ข้าพเจ้าถามท่านทูตว่าหน่วยงานไหนบ้างที่กลายเป็นบริษัท ท่านทูตว่างานด้านอวกาศ ซึ่งข้าพเจ้าเห็นว่าเป็นเรื่องธรรมดา งานด้านนี้มีค่าใช้จ่ายสูง คงต้องใช้การทำธุรกิจเข้าช่วยดำเนินกิจการ ฐานยิงจรวดอยู่ที่จิ่วฉวน


(น.74) รูป 76 ไปงานแนะนำหนังสือที่แชงกรีลา

(น.74) ก่อนเก้าโมงไปที่โรงแรมแชงกรีลา มีงานแนะนำการแปลหนังสือของข้าพเจ้า แบบที่สมัยใหม่เขาชอบจัดกัน มีคนมามากมาย พวกสถานทูตก็ไปกัน ครูกู้ก็มารออยู่ นอกนั้นมีรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงวัฒนธรรมหลิวเต๋อโหย่ว นายหยูโหย่วเซียนผู้อำนวยการสำนักงานข่าวสารและการพิมพ์ ที่แปลก


(น.75) รูป 77 ระหว่างงาน

(น.75) คือพบอดีตรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงวัฒนธรรมหวางเหมิง ขณะนี้เป็นนักเขียน และดำรงตำแหน่งอีกหลายอย่าง ทางด้านสมาคมนักเขียนและด้านวิชาการ ท่านเป็นผู้เขียนเรื่อง “ผีเสื้อ” ซึ่งข้าพเจ้าแปล นั่งคุยกันในห้องรับรอง ท่านอดีตทูตจีนประจำไทย หลี่ซื่อฉุนและภริยาก็มา ท่านผู้อำนวยการและท่านรัฐมนตรีแสดงความยินดีที่สำนักพิมพ์ซานเหลียนพิมพ์หนังสือเล่มนี้ของ


(น.76) รูป 78 ระหว่างงาน


รูป 79 กล่าวปราศรัยเป็นภาษาจีน

(น.76) ข้าพเจ้าออกมาได้ ต่อไปหวังจะมีโอกาสพิมพ์เล่มอื่นๆอีก สำนักพิมพ์ซานเหลียนนี้เป็นสำนักพิมพ์ที่เคยมีผลงานมายาวนาน สักพักออกไปที่ห้องประชุม มีพิธีกรออกมาแนะนำข้าพเจ้าและคนอื่นๆ เช่น ท่านทูต อดีตทูตจีน ผู้อำนวยการสำนักพิมพ์ รองอธิบดีกรมเอเชีย และท่านหวางเหมิง จากนั้นพิธีกรเชิญท่านผู้อำนวยการสำนักงานกล่าวต้อนรับ และกล่าวถึงข้าพเจ้าว่าเป็น


(น.77) รูป 80 หนังสือที่ข้าพเจ้ามอบให้สำนักพิมพ์

(น.77) มิตรกับคนจีน เท้าความว่าปี ค.ศ. 1991 ท่านประธานาธิบดีหยางซ่างคุนไปเยือนประเทศไทย นายซ่งมู่เหวิน ผู้อำนวยการสำนักงานคนเก่าติดตามไปด้วย ได้พบข้าพเจ้า มีความคิดที่จะพิมพ์เรื่องที่ข้าพเจ้าเขียน ข้าพเจ้าจึงมอบหมายให้มาดามกู้หย่าจงแปลเรื่องต่างๆ เช่น บันทึกประจำวันในขณะเดินทางไปเยือนประเทศจีนสามครั้งหลัง นอกจากนั้นยังได้เลือกบทความที่แสดงความคิดเห็นต่างๆ มาแปลด้วย เช่น เรื่องพระบาทสมเด็จพระจุลจอมเกล้าเจ้าอยู่หัวกับการปฏิรูปบ้านเมือง การศึกษากับการพัฒนาประเทศ การแปลและการพิมพ์หนังสือเล่มนี้เป็นการ


(น.78) รูป 81 หนังสือที่ข้าพเจ้ามอบให้สำนักพิมพ์


รูป 82 หนังสือที่ข้าพเจ้ามอบให้สำนักพิมพ์

(น.78) สร้างสรรค์ทางปัญญา และเป็นการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมระหว่างกันด้วย ผู้อำนวยการสำนักงานฯ นายหยูโหย่วเซียน และผู้จัดการสำนักพิมพ์ซานเหลียน (มาดามต่งซิ่วหยู) กล่าวต่อตามลำดับ คุณก่วนมู่เป็นคนแปล เขาพูดถึงประวัติของสำนักพิมพ์ว่าตั้งมา 60

(น.79) ปีแล้ว มีหน้าที่เชื่อมความสัมพันธ์และแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมกับชาติต่างๆ เมื่อ 3 คนนี้พูดเสร็จแล้วถึงตาข้าพเจ้าพูดบ้าง เมื่อกล่าวเป็นภาษาไทยแล้ว ข้าพเจ้าอ่านภาษาจีนที่อาจารย์ สารสินกับพี่หวานเตรียมให้เมื่อคืน พอไปได้ สุดท้าย ผู้อำนวยการคนเก่า คือ คุณซ่งมู่เหวิน ปัจจุบันเป็นประธานสมาคมการพิมพ์จีนส่งโทรเลขมาแสดงความยินดีที่งานนี้สำเร็จ ตัวคุณซ่งเองอยู่ต่างจังหวัดมาร่วมงานไม่ได้ แค่นี้เสร็จพิธี ข้าพเจ้ามอบหนังสืออื่นๆ ของข้าพเจ้าให้แก่สำนักพิมพ์ ได้คุยกับคุณหวางเหมิงอีกครั้ง ข้าพเจ้าเคยพบเขาเมื่อหลายปีมาแล้ว ขณะที่เขายังดำรงตำแหน่งรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงวัฒนธรรม ไปเข้าพบข้าพเจ้าที่ตำหนักภูพิงคราชนิเวศน์ ขณะที่พำนักอยู่ในประเทศไทยได้แต่งบทกวีเป็นกลอนเปล่าสมัยใหม่หลายบท เช่น เรื่องเกี่ยวกับอาหารไทย พุทธมณฑล เป็นต้น หลังจากพบกัน เขาได้เขียนบทความบรรยายเรื่องการพบอย่างละเอียด ข้าพเจ้ายังทึ่งว่าเขาสามารถ

Next >>